Juliette : Oh ! Roméo, je t’ai tellement rêvé !
羅密歐羅密歐 你是我我夢寐以求
Roméo : Je te cherche depuis si longtemps !
我尋尋覓覓你好久
Juliette : Es-tu vraiment celui que j’attendais ?
你真的是我期盼的那個人嗎
Y-a-t-il là-haut quelqu’un qui nous voit ? Nous
regarde ? Quelqu’un pour dire : « Juliette aimera
Roméo », « Roméo aimera Juliette »…
冥冥之中 守護著我們的天神 它註定 茱麗葉將愛羅密歐 羅密歐將愛茱麗葉
Es-tu vraiment celui que j’attendais ?
你真的是我等的那個人嗎
Roméo : Je le suis !... Je le jure sur la lune qui
brille pour nous !
就是我 我對照耀著我們的明月發誓[/color][/color]
Juliette : Ne jure pas Roméo, ne jure pas !
不, 不要發誓,不要發誓
Roméo : Mais je t’aime tellement, avant toi,
ma vie n'était rien.
但我是如此愛你, 遇到你之前, 我的生命了無意義
Juliette : Rien ? On raconte pourtant…
沒有意義? 可是大家都在談論...
Roméo : Non,Juliette,non… Moi aussi j’attendais
…Je t’attends…
沒有, 茱麗葉 我也在等待, 我在等你
Juliette : Prouves le moi…
證明給我看
Roméo : Epouses-moi !
嫁給我!
Juliette : Le Mariage ?... Et à combien de filles
avant moi as tu dit, épouses moi ?...
結婚? 在我以前 你曾跟多少女生說嫁給我?...
Roméo : A personne, ma Juliette…Jamais…
一個也沒有, 我的茱麗葉, 從來沒有

Juliette : Ecoutes Roméo, laisses la nuit mourir,
et demain je t’enverrais ma nourrice. Tu lui
donneras cette rose et tu lui diras l’heure de
notre mariage de chez frère Laurent si tu veux
toujours m’épouser !
聽著 羅密歐 過了今晚, 明天我將派奶媽去找你
你將這朵玫瑰交給給她, 並跟她說我們的婚禮是幾點, 在勞倫神父那裡.
如果你永遠都想跟我結婚的話

Roméo : Je t’aime ma Juliette, je t’aime…
我愛你 我的茱麗葉 我愛你
Juliette : Demain Roméo… Demain…
明天 羅密歐 明天

聽到 "Roméo : Mais je t’aime tellement, avant toi,
ma vie n'était rien.
但我是如此愛你, 遇到你之前, 我的生命了無意義
Juliette : Rien ? On raconte pourtant…
沒有意義? 可是大家都在談論..."
arrow
arrow
    全站熱搜

    薔薇瘋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()