Le Temps des Cathédrales
大教堂時代


C'est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l'an de Dieu
Mil quatre cent quatre-vingt-deux
Histoire d'amour et de désir
這個故事發生於美麗的巴黎
時值1482年
敘述愛與慾望的故事

Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir
我們這些無名藝術家
運用意像和詩韻
試著賦予它生命
獻給各位及未來的世紀

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
大教堂撐起這信仰的時代
世界進入了一個新的紀元
人類企圖攀及星星的高度
鏤刻下自己的事蹟
在彩色玻璃或石塊上

Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s'élever les tours
Qu'il avait bâties de ses mains
一磚一石,日復一日
一世紀接一世紀,愛從未消逝
人類眼看親手造的塔愈升愈高

Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains
詩人和吟遊歌手唱著愛曲情歌
許諾要帶給所有人類
一個更好的明天

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
大教堂撐起這信仰的時代
世界進入了一個新的紀元
人類企圖攀及星星的高度
鏤刻下自己的事蹟
在彩色玻璃或石塊上

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
大教堂撐起這信仰的時代
世界進入了一個新的紀元
人類企圖攀及星星的高度
鏤刻下自己的事蹟
在彩色玻璃或石塊上

Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l'an deux mille
Est prévue pour l'an deux mille
信仰的時代已成雲煙
一群群野蠻人菌集在各個成門
異教徒和破壞者紛紛湧進
世界鄰近末日
預言了西元兩千年的今日
預言了西元兩千年的今日





arrow
arrow
    全站熱搜

    薔薇瘋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()